No exact translation found for انقضى أجله

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انقضى أجله

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son heure est venue.
    أجلّه انقضى
  • Allez va t'entrainer oui
    أذهب و أنقض عليهم أجل
  • Le délai fixé pour répondre a expiré et le Rapporteur spécial est déçu de n'avoir rien reçu des autres États mentionnés.
    وانقضى الأجل المحدد للحصول على الأجوبة المطلوبة من الدول الأخرى المذكورة، ويشعر المقرر الخاص بخيبة أمل لأنه لم يحصل على أية إجابة منها.
  • Elle réaffirme que sa fille lui a été illégalement retirée, étant donné que l'ordonnance provisoire de placement du 7 août 1997 avait expiré au bout de trois mois.
    وأكدت من جديد ادعاءها بأن ابنتها أُخذت بطريقة غير مشروعة من حضانتها، بما أن قرار المراقبة المؤقت المؤرخ 7 آب/أغسطس 1997 قد انقضى أجله بعد ثلاثة أشهر.
  • Un syndicat avait représenté le demandeur dans 45 affaires, pour une affaire il y avait prescription, 22 plaintes avaient été retirées et 13 avaient été réglées différemment.
    ومثلت النقابة الأطراف الشاكية في 45 حالة، وهناك حالة انقضى أجلها، و 22 حالة تم سحبها، و 13 حالة تم البت فيها استنادا إلى أسس أخرى.
  • En outre, le défendeur alléguait que son droit d'être entendu avait été violé étant donné que le tribunal d'arbitrage avait mené la procédure en russe seulement - langue qu'il ne comprenait pas - alors même que le contrat lui-même était rédigé en deux langues.
    فقد ارتأى أن الاتفاق لم ينص بوضوح على التحكيم باعتباره الآلية الوحيدة لفض النـزاع، وأنه على أي حال قد انقضى أجله - شأنه شأن العقد الرئيسي - قبل بدء إجراءات التحكيم.
  • En sus des comptes mentionnés au paragraphe 3 de l'appendice D de l'annexe de la décision 17/CP.7, le registre du MDP comprend un compte d'annulation dans lequel sont transférées les URCE-T et les URCE-LD dont la validité a expiré dans un compte de dépôt ouvert dans le registre du MDP et les URCE-LD qui ne sont plus valables, conformément aux paragraphes 49 et 50 de la présente annexe.
    بالإضافة إلى حسابات السجل المبينة في الفقرة 3 من التذييل دال من مرفق المقرر 17/م أ-7، يكون لسجل آلية التنمية النظيفة حساب إلغاء تنقل إليه وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل التي انقضى أجلها في حساب الانتظار الخاص بسجل آلية التنمية النظيفة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل التي أصبحت غير مؤهلة وفقا للفقرتين 49 و50 من هذا المرفق.
  • I.67 Le Comité consultatif a été informé que l'accord conclu entre les organisations appliquant le régime commun, et l'Association internationale des interprètes de conférences (AIIC), qui régit notamment les conditions d'emploi, la rémunération, les conditions de travail, les effectifs à prévoir et la charge de travail des interprètes indépendants, était arrivé à expiration le 30 avril 2005.
    أولا-67 أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اتفاق النظام الموحد للأمم المتحدة مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات الذي ينظم شروط العمالة، والأجر، وظروف العمل، وقوام ملاكات الموظفين، وعبء العمل للمترجمين الشفويين المستقلين، قد انقضى أجله في 30 نيسان/أبريل 2005.
  • Comme il ressort de la lettre datée du 8 novembre 2007, adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité (S/2007/661), les membres du Conseil restent préoccupés par la délivrance tardive ou la non-délivrance par les autorités iraquiennes des documents de certification, et s'inquiètent aussi de la question des lettres de crédit échues pour lesquelles les fournisseurs ont présenté des déclarations de livraison.
    حسبما أشير إليه في الرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن (S/2007/661)، فقد أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء بطء حكومة العراق في تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها لهذه الوثائق، وعن قلقهــم إزاء وجود خطابات اعتماد انقضى أجلها وقدمت بشأنها مطالبات من الموردين تتعلق بالتسليم.